| 部長: |
- 森君、今週は新しいことばっかりで疲れたやろ。今日はしっかり飲み。
- 森君、今週は新しいことばっかりで疲れた(330やろ)。今日はしっかり(139飲み)。
- 森君、今週は新しいことばっかりで疲れたやろ。今日はしっかり飲み。
- 森君、今週は新しいことばかりで疲れただろう。今日はしっかり飲みなさい。
- Mori, you've been dealing with new things all week--you must be exhausted. You should drink up tonight.
|
| 森: |
- ほな、えんりょなく
- ほな、えんりょなく
- (169ほな)、えんりょなく
- じゃ、えんりょなく。
- Thanks, I will.
|
| : |
- (Drinking begins...)
- (Drinking begins...)
- (Drinking begins...)
- (Drinking begins...)
- (Drinking begins...)
|
| 部長: |
- おお、お前、ええ飲みっぷりやんか。その調子で仕事もがんばりや。
- おお、お前、ええ飲みっぷり(311やんか)。その調子で仕事も(139がんばり)(306や)。
- おお、お前、(45ええ)飲みっぷりやんか。その調子で仕事もがんばりや。
- おお、お前、いい飲みっぷりじゃない。その調子で仕事もがんばりなさい。
- You're a good drinker. I hope you work as well as you can throw them back.
|
| 木村: |
- あれ?部長、いっこも飲んでないですやん。部長が飲まんと、おれら飲みにくいですやん。
- あれ?部長、(299いっこも)(331飲んでない)です(311やん)。部長が(296飲まん)と、おれら飲みにくいです(311やん)。
- あれ?部長、いっこも飲んでないですやん。部長が飲まんと、おれら飲みにくいですやん。
- あれ?部長、全然飲んでないじゃないですか。部長が飲まないと、おれたち飲みにくいじゃないですか。
- You haven't even started yet. We're not going to feel comfortable drinking when our manager isn't helping out.
|
| 部長: |
- そない言うて、わしをよわすつもりやな。そうはささへんで。ところで、森君、どや?この仕事、慣れてきたか?
- そない(301言うて)、わしをよわすつもり(306や)(305な)。そうは(335ささへん)(307で)。ところで、森君、ど(330や)?この仕事、慣れてきた(308か)?
- (173そない)言うて、(193わし)をよわすつもりやな。そうはささへんで。ところで、森君、(183どや)?この仕事、慣れてきたか?
- そんなこと言って、おれをよわすつもりだな。そうはさせないぞ。ところで、森君、どうだ?この仕事、慣れてきたかい?
- Come on! You're trying to make me drunk, right? I'm not gunna let you do that. By the way, how's it going so far, Mori? Settling in?
|
| 森: |
- いやー、まだ分からんことばっかりですけど、みなさんに助けてもうてます。
- いやー、まだ(296分からん)ことばっかりですけど、みなさんに(320助けてもうて)ます。
- いやー、まだ分からんことばっかりですけど、みなさんに助けてもうてます。
- いやー、まだ分からないことばかりですけど、みなさんに助けてもらってます。
- Well, I don't think I know what's going on yet, but everyone is helping me out.
|
| 部長: |
- そうか。まあぼちぼち分かってくるわ。うち、仕事はえらいけど、皆仲ええからな、困ったことあったら何でも聞きや、木村に。
- そうか。まあぼちぼち分かってくる(304わ)。うち、仕事はえらいけど、皆仲ええから(305な)、困ったことあったら何でも(139聞き)(306や)、木村に。
- そうか。まあ(74ぼちぼち)分かってくるわ。(155うち)、仕事は(37えらい)けど、皆仲(45ええ)からな、困ったことあったら何でも聞きや、木村に。
- そうか。まあそのうちに分かってくるよ。この会社、仕事は大変だけど、皆仲いいからね、困ったことあったら何でも聞きな、木村に。
- Well, you'll get used to it all soon. Our job is pretty tough, but we're all in it together. Don't hesitate asking about anything to Kimura.
|
| 木村: |
- 部長、なんでおれですのん?
- 部長、なんでおれですのん?
- 部長、(293なんで)おれですのん?
- 部長、どうしておれなんですか?
- Hey, why me?
|
| 部長: |
- お前、いっつもひまやろ。
- お前、いっつもひま(330やろ)。
- お前、(42いっつ)もひまやろ。
- お前、いつもひまだろ。
- You're always free, right?
|
| 木村: |
- 何言うてはるんですか、おれめっちゃ忙しいですよ。昨日もほとんど寝てへんのに。
- 何(355言うてはる)んですか、おれめっちゃ忙しいですよ。昨日もほとんど(296寝てへん)のに。
- 何言うてはるんですか、おれ(160めっちゃ)忙しいですよ。昨日もほとんど寝てへんのに。
- 何おっしゃってるんですか、おれすごく忙しいですよ。昨日もほとんど寝ていないのに。
- What are you talking about? I'm real busy. I barely slept last night.
|
| 部長: |
- そら、お前、遊びすぎて忙しかったんやろ。またあの姉ちゃんとこ行ったんかいな。かなわんなあ。
- そら、お前、遊びすぎて忙しかったん(330やろ)。またあの(302姉ちゃんとこ)行っ(309たん)(310かいな)。かなわんなあ。
- (205そら)、お前、遊びすぎて忙しかったんやろ。またあの姉ちゃん(242とこ)行ったんかいな。(122かなわん)なあ。
- それは、お前、遊びすぎて忙しかったんだろう。またあのお姉さんのところに行ったのかい。かなわないねえ。
- You were probably just playing around too much. Did you see that girl again? You're hopeless.
|
| 木村: |
- ちゃいますよ、ずっと仕事してましたよ。部長、それより、あの姉ちゃんてだれでっか?
- ちゃいますよ、ずっと(331仕事してました)よ。部長、それより、あの姉ちゃんてだれでっか?
- (178ちゃいます)よ、ずっと仕事してましたよ。部長、それより、あの姉ちゃんてだれでっか?
- ちがいますよ、ずっと仕事していましたよ。部長、それより、あのお姉さんてだれですか?
- Nah, I really was working all night. More importantly, who's the girl that you're talking about?
|
| 部長: |
- スナックMの姉ちゃんやがな。森君、こいつ、毎晩スナック行って、姉ちゃんらと遊んどんねん。給料全部スナックに使てまうねん。あほやろ?こないなったらあかんで。
- スナックMの姉ちゃん(330や)(311がな)。森君、こいつ、毎晩スナック行って、姉ちゃんらと(311遊んどん)(309ねん)。給料全部スナックに(264使てまう)(309ねん)。あほやろ?こない(324なったらあかん)で。
- スナックMの姉ちゃんやがな。森君、こいつ、毎晩スナック行って、姉ちゃんらと遊んどんねん。給料全部スナックに使てまうねん。(69あほ)やろ?(157こない)なったら(39あかん)で。
- スナックMのお姉さんじゃないか。森君、こいつ、毎晩スナック行って、お姉さんたちと遊んでいるんだ。給料全部スナックに使ってしまうんだよ。ばかだろ?こんなになったらだめだよ。
- The girl who works at Club M, of course. Mori, Kimura goes to that club every night and parties with the girls. He spends all his money on it. Not too bright, right? Don't be like him.
|
| 木村: |
- めちゃくちゃ言わんといてくださいよ。あっこ行ったん、前に部長と一緒に行った一回だけですやん。部長こそ毎晩行ってはるんちゃいますか?
- めちゃくちゃ(324言わんといて)くださいよ。あっこ行っ(309たん)、前に部長と一緒に行った一回だけです(311やん)。部長こそ毎晩(355行ってはる)んちゃいますか?
- めちゃくちゃ言わんといてくださいよ。(210あっこ)行ったん、前に部長と一緒に行った一回だけですやん。部長こそ毎晩行ってはるん(178ちゃいます)か?
- めちゃくちゃ言わないでくださいよ。あそこ行ったの、前に部長と一緒に行った一回だけじゃないですか。部長こそ毎晩行ってるんじゃないですか?
- What are you talking about? I've been there only once, and that was when I went with you. I'm thinking that you must be the one who goes there every night.
|
| 部長: |
- わし、そんなとこ行ったことないわ。スナックって何や?そらうまいんか?
- わし、そんなとこ行ったことない(304わ)。スナックって何(330や)?そらうまい(309ん)(308か)?
- (193わし)、そんな(242とこ)行ったことないわ。スナックって何や?(205そら)うまいんか?
- おれ、そんなところに行ったことないよ。スナックって何だ?それうまいの?
- I've never been to any such place. What's club? Does it taste good?
|
| 木村: |
- あほくさ。森、ほんまにこないな会社でええんか?部長こんなんやで。
- あほくさ。森、ほんまにこないな会社でええん(338か)?部長こんなん(330や)(307で)。
- (43あほくさ)。森、ほんまにこないな会社で(45ええ)んか?部長こんなんやで。
- ばからしい。森、本当にこんな会社でいいの?部長こんなんだよ。
- Whatever. Mori, are you really sure that you want work at this kind of company? This is our department manager.
|
| 部長: |
- お前、いらんこと言いな。今日の飲み代、払いたいんか?
- お前、いらんこと(322言いな)。今日の飲み代、払いたい(309ん)(308か)?
- お前、(251いらんこと)言いな。今日の飲み代、払いたいんか?
- お前、よけいなこと言うな。今日の飲み代、払いたいのか?
- Don't give him any ideas. Do you want to pay for our drinks?
|
| 木村: |
- あかん、部長、おれ金無いんですわ。
- あかん、部長、おれ金無いんです(304わ)。
- あかん、部長、おれ金無いんですわ。
- だめです、部長、おれ金無いんですよ。
- Nope--I don't have any money!
|